World Boat Angling Championships
The World Boat Angling Championships are delighted to acknowledge the support of the following agencies in the hosting of this event:
Inland Fisheries Ireland – www.fisheriesireland.ie
Failte Ireland – www.discoverireland.ie
Wild Atlantic Way – www.wildatlanticway.com
Sligo Tourism – www.sligotourism.ie
Discover Bundoran – www.discoverbundoran.com
Malin Waters – www.malinwaters.com
Donegal Tourism – www.govisitdonegal.com
Tubertini – www.tubertini.co.uk
Donegal County Council – www.donegalcoco.ie
Sligo County Council – www.sligococo.ie
The World Boat Angling Championships come to Bundoran and Mullaghmore this September. 14 nations will take part in this competition which will see the cream of the world’s sea anglers descend on Bundoran and Mullaghmore for 10 days of competition.
President’s Address
On behalf of the Irish Federation of Sea Anglers
Welcome all Anglers and friends to Ireland
You are here to compete in the World Boat fishing Championships, as your first objective, but this is also a time to renew old friendships, and make new ones.
The fishing here may be different , the fish are larger, but you have all earned a position on a Team to represent your Country, by different selection methods maybe, but you are all Internationals and are about to compete with the best anglers from other Nations.
I want you all to enjoy the best of angling with good catches.
We wish you all the best of sport and the best of luck
It is time for those of our guests who may not be taking part in angling to visit some of the most beautiful parts of Ireland, or relax, do nothing. There is much to see, and as organisers we will do our very best to assist in any request that you may have. We want all to experience our famous Irish Hospitality
Pat Walsh, President IFSA
Au nom de la fédération irlandaise des pêcheurs en haute mer
Soyez les bienvenues tous les pêcheurs et amis à Irlande
Vous êtes ici pour participer au championnat du monde de pêcheur en haute mer, tout d’abord, mais c’est l’occasion aussi de rénouer connaissance ancienne et faire connaissance nouvelle.
Pêcher est peut-être different , les poissons sont peut-être plus grands, mais vous avez tous gagner votre place dans l’équipe de votre nation pour représenter votre nation, en mode de séléction différent, mais vous êtes tous internationals evous êtes ici pour vous mésurer avec les plus meilleux d’ autres nations .
Je vous souhaite que vous amusiez bien et plus de prise.
Nous vous souhaitons beaucoup d’esprit sportif et bonne chance.
Les invités, qui ne participer pas a pêcher, ont l’occasion de visiter quelque des régions les plus merveilleuses d’Irlande, ou de se récréer ou ne faire rien. Il y a beaucoup de regarder, et nous comme organisateurs voulons faire de nos mieux, pour mettre tous vos demandes éventuels. Nous nous aimerions que vous tous connâissent l’hospitalité irlandaise fabuleuse.
Pat Walsh, President IFSA
Thar ceann Cónaidhm Slatiascairí Farraige Na hÉireann
Fáilte roimh dúanaí agus cairde go hÉirinn
Tá sibh anseo ar an gcéad dulsíoschunpáirt a ghlacadh I gCraobh Domhanda Na Slatiascaigh Báid, ach chomh maith le sin tá sibh anseo chun buaileadh le sean cairde agus cairdeas nua a chruthú
Tá an iascaireacht diffrúil anseo, tá na héisc níos mó, Tá sibh anseo inniu mar tá áit tuiliteagaibhard fhoireann náisiúnta, b’fheidir go raighmodhana roghnú diffrúil ann ach is duánaithe idirnáisiúnta sigh uilig agus beidh sibh in iomaíocht leis na duánaithe is fear ó Náisiúin éagsúla.
Tá súil agam go mbainfidh sibh taitneamh as an iascaireacht agus go mbeidh gabhálacha maithe agaibh.
Guíonn muid gach raith oraibh.
Tá sé in am do nadaíonnanachbhuil ag glacadh san iascaireacht, an deis a thabhairt cuairt a thabhairt ar ceann do na háiteanna is deise in Éirinn, ná suigh síos agus scith a ligint. Tá go leor le feiceáilagus mar eagraitheoirí, deanfaidh muid ár ndicheall cuid iúlibh. Tá súil againn go bhfeicfidh sibh an céad mile failte cáilúil atá ag Muintir Na hÉireann.
Padraic Breathnach, Uachtarán Cónaidhm Slatiascairí Farraige Na hÉireann.
Chairman’s Address
On behalf of the Central Council of The Irish Federation of Sea Anglers, our four Provincial Councils and all of our Clubs and members it gives me very great pleasure to extend to all of you in the Sea Angling community a heartfelt “Cead Mile Failte”( a Hundred Thousand Welcomes) to Ireland and in particular to the Donegal Bay area on the spectacular Wild Atlantic Way. You will be treated to the very warm hospitality of the people of Counties Donegal and Sligo. I have no doubt that your experiences while staying with us during the competition and on your prior visits and training days, will leave you with warm lasting impressions of a welcoming community, spectacular scenery and tremendous sport fishing opportunities.
We in the I.F.S.A. are grateful to Federation Internationale de la Peche Sportive en Mer (F.I.P.S.-M) for the trust they have placed in us by allowing us, on their behalf, to host the 51st. World Championships of Boat Angling. We have called on many people and organisations, locally and Nationally to assist us in creating an event which will be memorable for all the right reasons. Two local clubs, Mullaghmore SAC in County Sligo and Bundoran SAC in County Donegal are jointly working on the hosting of the event together with the National Organising Committee and they have assured us that all the local politicians, County Councillors and staff together with Tourism Agencies, businesses and the entire local communities are excited by the opportunity to showcase the unique treasures of the North West.
At sea where the fishing will count, the local Charter Boat fleet and “Skippers”/Captains have been carefully preparing their boats and planning for the best fishing locations to display the wealth of the angling resource and to make it a great competition.
We have been assured of assistance from; Inland Fisheries Ireland, Irish Sports Council, Tourism Ireland and Failte Ireland, together with the Department of Transport, Tourism and Sport. With all of these bodies supporting the organisation of this event; trust me, “IT’S GOING TO BE GOOD”.
Best Regards,
Thomas J. Lillis Chairman IFSA.
En lieu et place de “Central Council of The Irish Federation of Sea Anglers”, de quatre Conseils Provincials et tous nos clubs et membres je suis très enchanté de souhaiter la “Cead Mile Failte”( cent milles bienvenues) à vous tous en Irlande et en particulièrement à Donegal Bay situé à la spectaculaire sauvage route atlantique.
Vous allez d’éprouver l’hospitalité très chaude de monde des districts Donegal et Sligo. Je n’ai pas de doutes que vos expériences pendant rester chez nous pour la compétition et les jours d’exercise précédants va laisser les impressions profondes de la communauté amiable, le scenario spectaculair et les opportunités énormes de pêche sportive.
Nous membres de I.F.S.A. sont reconnaissants à la Féderation Internationale de la Peche Sportive en Mer (F.I.P.S.-M) pour faire crédit à nous en nous permettre, par leur ordre, d’organiser le 51er Championnat du Monde de Peche Sportive en Mer. Nous avons appelés beaucoup de monde et organisations, locales et nationales de nous aider de préparer un événement de grande valeur sentimentale. Les deux clubs locals, Mullaghmore SAC en district Sligo et Bundoran SAC en district Donegal coopérent étroitement avec le Comité d’organisation National et les avons nous assurer que tous les politiciens locals, le conseil municipal et l’équipe avec les agences touristiques, les gens d’affaires et les communités locales sont enchantés d’avoir l’opportunité de représenter les trésors extraordinaires du Nord-Ouest district.
En mer où le pêche va prendre place, la flotte et les Capitaines ont preparés três exactement leurs bateaux et le planning de les meilleures locations de pêche pour faire voir la richesse de reserve et pour faire une grande compétition.
Nous avons assurés de l’aide de: Inland Fisheries Ireland, Irish Sports Council, Tourism Ireland and Failte Ireland, conjointement avec le Départment de Transport, Tourisme et Sport.
Avec le support de tous ces corps l’organisation d’événement va FAIRE BIEN!
Best Regards,
Thomas J. Lillis Chairman IFSA.
Schedule Programming/ Horaire de Programmation
Saturday 12th September 2015/ Samedi 12 Septembre 2015
Delivery of Accreditation / Livraison de l’accréditation
19H00/20H00 Dinner / Dîner
Sunday 13th September 2015 / Dimanche 13 Septembre 2015
7H30-9H00 Breakfast/ Petit déjeuner
10H00 Captains Meeting / Réunion des captaines
13H00 Lunch/ Déjeuner
14H30 Official Opening Ceremony/ Cérémonie d’ouverture officielle
19H00/20H00 Dinner / Dîner
Monday 14th September 2015 / Lundi 14 Septembre 2015
Official Practice Day/ Jour officiel d’exercice
6H00 Breakfast / Petit déjeuner
6H45 transport from Hotel to Quay ( Mullaghmore )/ Transport de l’hotel au quay ( Mullaghmore)
7H30 Boats start to load/ Bateaux commencent á charger
9H30 Competitors anticipated start of official training / Début prévisionel de la formation officielle des concurrents
12H00 Lunch for non fishing participants/Déjeuner pour participants pas pêchants
15H00 end of official training / Fin de la formation officielle
16H30/17H00 transport from Quay to Hotel / Transport de quay a l’hotel
19H00/20H00 Dinner and posting of daily results / Dîner et affichage des résultats quotidiens
21H00 Captains meeting if required/Réunion des capitaines si nécessaire
Tuesday 15th September / Mardi 15 Septembre 2015
Competition Day 1/Compétition jour 1
6H00 Breakfast / Petit déjeuner
6H45 transport from Hotel to Quay ( Mullaghmore )/ Transport de l’hotel au quay ( Mullaghmore)
7H30 Boats start to load/ Bateaux commencent à charger
9H30 start of first day of competition / Démarrage 1er jour officiel de la compétition
12H00 Lunch for non fishing participants/ Déjeuner pour participants pas pêchants
15H00 end of 1st official day / Fin du 1er jour officiel
16H30/17H00 transport from Quay to Hotel / Transport de quay a l’hotel
19H00/20H00 Dinner and posting of daily results / Dîner et affichage des resultats quotidiens
21H00 Captains meeting if required / Réunion des capitaines si nécessaire
Wednesday 16th September 2015 / Mercredi 16 Septembre 2015
Competition Day 2/ Compétition jour 2
6H00 Breakfast / Petit déjeuner
6H45 transport from Hotel to Quay ( Mullaghmore )/ Transport de l’hotel au quay ( Mullaghmore)
7H30 Boats start to load/ Bateaux commencent à charger
9H30 start of official 2nd day of competition / Démarrage de 2e jour official de compétition
12H00 Lunch for non fishing participants/ Déjeuner pour participants pas pêchants
15H00 end of 2nd official day / Fin du 2e jour officiel
16H30/17H00 transport from Quay to Hotel / Transport de quay a l’hotel
19H00/20H00 Dinner and posting of daily results / Dîner et affichage des resultats quotidiens
21H00 Captains meeting if required/ Réunion des capitaines si nécessaire
Thursday 17th September 2015 / Jeudi 17 Septembre 2015 Competition Day 3/ Compétition jour 3
6H00 Breakfast / Petit déjeuner
6H45 transport from Hotel to Quay ( Mullaghmore )/ Transport de l’hotel au quay ( Mullaghmore)
7H30 Boats start to load/ Bateaux commencent à charger
9H30 start of official 3rd day of competition / Démarrage officiel du 3e jour de compétition
12H00 Lunch for non fishing participants/ Déjeuner pour participants pas pêchants
15H00 end of 3rd official day / fin du 3e jour officiel
16H30/17H00 transport from Quay to Hotel / Transport de quay a l’hotel
19H00/20H00 Dinner and posting of daily results / Dîner et affichage des résultats quotidiens
21H00 Captains meeting if required/ Réunion des capitaines si nécessaire
Friday 18th September 2015 / Vendredi 18 Septembre 2015
8H00/10H00 Breakfast/ Petit déjeuner
12H30- 13H30 Lunch/ Déjeuner
17H30-18H00 Bar open/ Bar ouvert
18H00 Closing Ceremony / Cérémonie de clôture
19H30 Bar open/ Bar ouvert
20H00 Gala Dinner / Banquet
Saturday 19th September 2015 / Samedi 19 Septembre 2015
7H30 Breakfast / Petit déjeuner
9H30 Departure of delegations / Départ des délégations
In agreement and co-ordination with the rules, the organisers reserve the right to modify the programme and the schedule of the competition.
En accord et en coordination avec le règles, les organisateurs se résèrvent le droit de modifier le programme et le calendrier de la compétition.
Likely species of fish to be caught
Competition Zones
For questions please email info@landandseasports.ie or call +353 719829698
Bundoran Tourist office:
Tourist Office,
The Bridge,
Bundoran,
County Donegal.
Contact Us:
Telephone: +353 (0)71 98 41350
Email:info@discoverbundoran.com
Sligo Tourist Office
Discover Ireland Tourist Information Centre
Ground Floor Bank Building
O’Connell Street
Tel: 071 91 61201
northwestinfo@failteireland.ie
For information on the area please see:
www.discoverireland.ie/Wild–Atlantic–Way/Donegal-to-Mayo
www.discoversligo.com/index.php?pagid=mullaghmore
www.sligotourism.ie/attractions/mullaghmore/
Irish Federation of Sea Anglers
Paul Divito
National secretary IFSA,
17 Colshinney Close
Magherafelt
BT 45 5DR, Derry, Northern Ireland
00447936914322
e-mail ulsterprovincialcouncil@hotmail.com
Boris Siegel
National Recorder, Local Organiser
Derryherk
Ballyshannon
Co. Donegal
Rep of Ireland
00353876962052
e-mail msac@live.ie
Declan Kilgannon
Boat Commodore
00353876100111
e-mail mail@offshore.ie[/fusion_builder_column][/fusion_builder_row][/fusion_builder_container]